Analysis of the Social Meanings of the Second Person Pronoun SEN in Turkish

Volume: 19 July 11, 2016
  • Çiler Hatipoğlu
TR EN

İkinci Tekil Şahıs Adılı SEN'in Toplumsal Anlamlarının İncelenmesi

Öz

Bu çalışma, üniversite öğrencilerinin ikinci tekil şahıs adılı SEN’i ne zaman ve kime hitap ederken kullandıklarını incelemekte ve kullanılan ikinci şahıs adılının araştırmaya katılanlar için hangi toplumsal ve anlatımsal anlamları taşıdığını bulmaya çalışmaktadır. Çalışmada ayrıca, Brown ve Gilman’ın (1960) ortaya koydukları “Güç ve Dayanışma” modelinin Türkçe’de gözlenen SEN kullanım çeşitlerini ve bunların taşıdıkları anlamları açıklayıp açıklayamadığını da araştırmaktadır. Çalışmada kullanılan veriler anket yardımı ile ana dili Türkçe olan, farklı coğrafi bölgelerden ve değişik toplumsal durum ve sınıfl ara ait 191 (95 Kadın, 96 Erkek) üniversite öğrencisinden toplanmıştır. Araştırma, ikinci tekil şahıs adılı SEN’in Türkçe’de iki işlevinin olduğunu göstermektedir. Birincisi, Brown ve Gilman’ın (1960) ön gördüğü gibi, karşımızdaki bireylere onları kendimize yakın bulduğumuzu ve onlarla dayanışma içinde olduğumuzu göstermek için kullanılmaktadır. İkinci işlevine ise bazı bireyleri kendimizden uzak tutmak istediğimizde başvurulmaktadır. Bunun yanında, sonuçlar ‘Güç ve Dayanışma’ modelinin SEN’in Türkçe’de tüm anlamlarını tam anlamıyla açıklayamadığını göstermektedir.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Balpınar, Z. (1996). The use of pronouns of power and solidarity in Turkish. Dilbilim Araştırmaları, 288-293.
  2. Bayyurt, Y. (1992). The Analysis of Determining Factors Affecting People’s Choice of Address Forms in Turkish. MA Thesis, Lancaster University, UK.
  3. Bayyurt, Y. (1996). The Dynamics of Turkish TV Talk Shows: A Pragmatic Study of the Interaction Patterns of the Participants of TV Talk Shows. PhD Thesis, Lancaster University, UK.
  4. Bayyurt, Y. & Bayraktaroğlu, A. (2001). The use of pronouns and terms of address in Turkish service encounters. In Arın Bayraktaroğlu and Maria Sifi ano (Eds.), Linguistic Politeness across Boundaries: The Case of Greek and Turkish (pp. 209-240). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  5. Brown, R. & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In Paolo Giglioli (Ed.), Language and Social Context: Selected Readings (pp. 252-282). New York: Penguin Books.
  6. Casson, R. W. & Özertuğu, B. (1976). Respect and address in a Turkish village: A quantitative sociolinguistic account. American Ethnology, 3 (4), 587-602.
  7. Horasan, G. (1987). Forms of Address in Turkey. MA Thesis, Lancaster University, UK.
  8. Kağıtçıbaşı, Ç. (1996). Cross-cultural psychology and development. In Janak Pandey, Durganand Sinha and Dharm P. S. Bhawuk (Eds.), Asian Contributions to Cross-Cultural Psychology (pp. 42-49). New Delhi: Sage.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

-

Authors

Çiler Hatipoğlu

Publication Date

July 11, 2016

Submission Date

July 11, 2016

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2008 Volume: 19

APA
Hatipoğlu, Ç. (2016). İkinci Tekil Şahıs Adılı SEN’in Toplumsal Anlamlarının İncelenmesi. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 19, 15-30. https://izlik.org/JA97YH65HK