Review

Çeviri Eleştirisinin Bilimsel Konumu Üzerine Eleştirel Görüşler ve Bir Model Önerisi

Volume: 4 January 1, 1993
  • Suat Karantay
TR

Çeviri Eleştirisinin Bilimsel Konumu Üzerine Eleştirel Görüşler ve Bir Model Önerisi

Öz

 Dünyadaki yoğun çeviri etkinliklerine karşın, çeviri eleştirisinin serpilmediği, fazla ilgi görmediği bilinir — özellikle yazın eleştirisinin zenginliği ve yaygınlığı karşısında bu gerçek daha da belirginleşir. Durum Türkiye'de farklı değildir. Gazete ve dergilerde çeviri yapıtlar üzerine çıkan yazılar, kitabın ve yazarın tanıtıldığı, çevirinin niteliği üzerine basmakalıp birkaç tümcenin sıralandığı (o da her zaman değil), kitap tanıtma yazıları olmaktan öteye geçmezler. Tümüyle çeviri eleştirisi odaklanan yazılar ise, kimi kısa kimi uzunca ömürlü olmuş çeviri dergilerinde karşımıza çıkar.

 

Anahtar Kelimeler

References

  1. Gutt, E.A. (1991) Translation and Relevance. Basil Blackwell.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Review

Authors

Suat Karantay
Türkiye

Publication Date

January 1, 1993

Submission Date

February 4, 2017

Acceptance Date

February 4, 2017

Published in Issue

Year 1993 Volume: 4

APA
Karantay, S. (1993). Çeviri Eleştirisinin Bilimsel Konumu Üzerine Eleştirel Görüşler ve Bir Model Önerisi. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 4, 17-24. https://izlik.org/JA58UE82DS