PDF EndNote BibTex Kaynak Göster

Yazın Çevirmeninin Dilsel Donanımı

Yıl 1996, Cilt 7, Sayı , 250 - 261, 01.01.1996

Öz

Çeviri ve çevirmenlik üst baslıklarının altında - ya da üstünde - 'yazın çevirisi' ve 'yazın çevirmenliği' diye bir ulam açılabilir kuşkusuz. Adı tam olarak konmamış olsa da, böyle bir ulam uygulamada yıllardır açılmış durumdadır, iyi ya da kötü doldurulmaktadır. Yazın çevirisi dediğimizde, elbette her türlü kurmaca metni, romanı, uzun ve kısa öyküyü, tüm çeşitliliğiyle şiiri, 'çokanlamlı' ve 'anlamsız' metinleri, tiyatro yapıtlarını, denemeleri, yazınsal nitelik taşıyan yazın eleştirilerini, bazı reklam metinlerini, kısaca yazınsallık içeren her türlü yaratıcı metni düşünüyoruz.

Yıl 1996, Cilt 7, Sayı , 250 - 261, 01.01.1996

Öz

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Yurdanur SALMAN Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 1996
Yayınlandığı Sayı Yıl 1996, Cilt 7, Sayı

Kaynak Göster

APA Salman, Y. (1996). Yazın Çevirmeninin Dilsel Donanımı . Dilbilim Araştırmaları Dergisi , 7 , 250-261 . Retrieved from http://dad.boun.edu.tr/tr/pub/issue/4533/62346