Çeviriyi Eleştirmeden Önce
Öz
Amsterdam Üniversitesi'nde, 1982-83 ders yılında çeviri eleştirisi dersi öğrencilerinin
birtakım Hollanda, Fransız ve Anglo-amerikan dergilerini tarayarak çeviri eleştirisi
konusunda yaptıkları bir araştırmadan yararlanan çeviribilimci Raymond van den
Broeck bir yazısında batı ülkelerindeki çeviri eleştirisinin durumunu kabaca çiziyor
(1985:54-62). Bu araştırmanın gösterdiğine göre çeviri eleştirisi genellikle
çeviribilimden habersiz yazın eleştirmenlerinin, dilcilerin ya da çevirmenlerin yaptığı
amatörce bir iş olmaktan öte geçemiyormuş. Eleştirmenler ya tek cümleyle olsun
metnin bir çeviri olduğunu bile belirtmeden onu anadillerinde yazılmış özgün bir
metin gibi ele alıyor ya da yalnızca özgün metin ve yazarının üzerinde durup çeviri ve
çevirmene ancak bir-iki cümleyle değiniyormuş.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Toury, Gideon. 1980 in Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute of Poetics and Semiotics, Tel Aviv University.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Derleme
Yazarlar
Ülker İnce
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
1 Ocak 1993
Gönderilme Tarihi
4 Şubat 2017
Kabul Tarihi
4 Şubat 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1993 Cilt: 4
