İkinci Tekil Şahıs Adılı SEN'in Toplumsal Anlamlarının İncelenmesi

Cilt: 19 11 Temmuz 2016
  • Çiler Hatipoğlu
PDF İndir
TR EN

İkinci Tekil Şahıs Adılı SEN'in Toplumsal Anlamlarının İncelenmesi

Öz

Bu çalışma, üniversite öğrencilerinin ikinci tekil şahıs adılı SEN’i ne zaman ve kime hitap ederken kullandıklarını incelemekte ve kullanılan ikinci şahıs adılının araştırmaya katılanlar için hangi toplumsal ve anlatımsal anlamları taşıdığını bulmaya çalışmaktadır. Çalışmada ayrıca, Brown ve Gilman’ın (1960) ortaya koydukları “Güç ve Dayanışma” modelinin Türkçe’de gözlenen SEN kullanım çeşitlerini ve bunların taşıdıkları anlamları açıklayıp açıklayamadığını da araştırmaktadır. Çalışmada kullanılan veriler anket yardımı ile ana dili Türkçe olan, farklı coğrafi bölgelerden ve değişik toplumsal durum ve sınıfl ara ait 191 (95 Kadın, 96 Erkek) üniversite öğrencisinden toplanmıştır. Araştırma, ikinci tekil şahıs adılı SEN’in Türkçe’de iki işlevinin olduğunu göstermektedir. Birincisi, Brown ve Gilman’ın (1960) ön gördüğü gibi, karşımızdaki bireylere onları kendimize yakın bulduğumuzu ve onlarla dayanışma içinde olduğumuzu göstermek için kullanılmaktadır. İkinci işlevine ise bazı bireyleri kendimizden uzak tutmak istediğimizde başvurulmaktadır. Bunun yanında, sonuçlar ‘Güç ve Dayanışma’ modelinin SEN’in Türkçe’de tüm anlamlarını tam anlamıyla açıklayamadığını göstermektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Balpınar, Z. (1996). The use of pronouns of power and solidarity in Turkish. Dilbilim Araştırmaları, 288-293.
  2. Bayyurt, Y. (1992). The Analysis of Determining Factors Affecting People’s Choice of Address Forms in Turkish. MA Thesis, Lancaster University, UK.
  3. Bayyurt, Y. (1996). The Dynamics of Turkish TV Talk Shows: A Pragmatic Study of the Interaction Patterns of the Participants of TV Talk Shows. PhD Thesis, Lancaster University, UK.
  4. Bayyurt, Y. & Bayraktaroğlu, A. (2001). The use of pronouns and terms of address in Turkish service encounters. In Arın Bayraktaroğlu and Maria Sifi ano (Eds.), Linguistic Politeness across Boundaries: The Case of Greek and Turkish (pp. 209-240). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  5. Brown, R. & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In Paolo Giglioli (Ed.), Language and Social Context: Selected Readings (pp. 252-282). New York: Penguin Books.
  6. Casson, R. W. & Özertuğu, B. (1976). Respect and address in a Turkish village: A quantitative sociolinguistic account. American Ethnology, 3 (4), 587-602.
  7. Horasan, G. (1987). Forms of Address in Turkey. MA Thesis, Lancaster University, UK.
  8. Kağıtçıbaşı, Ç. (1996). Cross-cultural psychology and development. In Janak Pandey, Durganand Sinha and Dharm P. S. Bhawuk (Eds.), Asian Contributions to Cross-Cultural Psychology (pp. 42-49). New Delhi: Sage.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Çiler Hatipoğlu

Yayımlanma Tarihi

11 Temmuz 2016

Gönderilme Tarihi

11 Temmuz 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 1970 Cilt: 19

Kaynak Göster

APA
Hatipoğlu, Ç. (2016). İkinci Tekil Şahıs Adılı SEN’in Toplumsal Anlamlarının İncelenmesi. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 19, 15-30. https://izlik.org/JA97YH65HK