Araştırma Makalesi

Türkçeye İngilizceden Geçen Sözcükler ve Eşanlamlılık

Cilt: 2 1 Şubat 1991
  • Mehmet Demirezen
PDF İndir
TR

Türkçeye İngilizceden Geçen Sözcükler ve Eşanlamlılık

Öz

Dillerarası sözcük alışverişi artık kaçınılmaz bir olay olmuştur; bu nedenle dillerarası sözcük alışverişi hiçbir ulusal sınır tanımaz. Savaş, ticaret, işgal, göç. spor, geziler,turizm,ırklararası evlilik, buluşlar, ekonomi, toplumsal-politik ilişkiler ve basın-yayın gibi alanlar dillerarası sözcük geçişlerinin aracıları olur. Yabancı sözcükleri alan dilde sesbilimsel, biçimbilimsel, sesdizimsel ve anlabilim açısından oluşan çalkantılar kaçınılmaz duruma gelir. Bu çalışmada Türkçe'ye İngilizceden geçen sözcüklerin dilimizde oluşturduğu eşanlamlılık sorunları irdelenecek ve sözcüklerin hangiyaşantı kesimlerinde oluştuğu saptanarak, ortaya çıkan anlam sorunları ayrıntılı olarak incelenecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Doğan Aksan, Her Yönüyle Dil, Ankara, TDK, 1979, s.l 1-13.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Mehmet Demirezen
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

1 Şubat 1991

Gönderilme Tarihi

15 Mayıs 2017

Kabul Tarihi

15 Mayıs 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 1991 Cilt: 2

Kaynak Göster

APA
Demirezen, M. (1991). Türkçeye İngilizceden Geçen Sözcükler ve Eşanlamlılık. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 2, 133-136. https://izlik.org/JA77UX55PD